Volver a Inicio

Tel: +34 91 411 4614    

 

 
 
 
     
       
     
 
Se encuentra en: Inicio > Interpretación > Equipo técnico y audiovisual

Equipo técnico para interpretación

Equipo para interpretación simultánea

 



Visibilidad, insonorización y dimensiones adecuadas. Requisitos básicos para una buena interpetación

  • Cabinas de interpretación simultánea (fijas o móviles)

Ambos tipos han de cumplir unas condiciones mínimas, establecidas por las normas ISO 2603 (cabinas fijas) y ISO 4043 (cabinas móviles), para hacer posible el trabajo de los intérpretes y favorecer su concentración:

-  En principio, una cabina por idioma destino
-  Dimensiones que faciliten la consulta de documentación (de 1,6 a 2,5m)
-  Insonorización para aislar a los intérpretes de sonidos exteriores
-  Ventilación adecuada
-  Iluminación y equipo de sonido en cada cabina
-  Buena visibilidad de los ponentes y las diapositivas o transparencias

  • Equipo en sala

El equipo básico es un sistema sonido por altavoces, micrófonos para los ponentes y micrófonos inalámbricos para las cuestiones de los asistentes.

  • Receptores (por radio o infrarrojos)

 



Receptores inalámbricos permiten total libertad de movimiento

Los receptores, aparatos inalámbricos y de reducido tamaño, reciben la traducción del discurso en el idioma elegido por el asistente.

    - Receptores por radio: amplia cobertura y muy buena calidad de sonido. Es importante comprobar la compatibilidad entre el sistema de sonido de la sala y los receptores para evitar acoplamientos y otras posibles interferencias.

    - Receptores por infrarrojos: este sistema garantiza sin excepciones una excelente calidad de sonido, siendo imposible recibir la señal desde fuera del recinto, por lo que se asegura una total confidencialidad.

  • Maleta de intérprete

Para reuniones pequeñas es posible utilizar la llamada "maleta del intérprete". Se trata de un sistema que no utiliza cabinas de interpretación, mediante el cual el intérprete, situado a muy poca distancia del orador, traduce el discurso a través de un micrófono.

Equipo para interpretación consecutiva

El intérprete se sitúa a un lado de los ponentes y traduce el discurso sin el uso de cabinas ni receptores. El sistema de audio propio de la sala es suficiente en circunstancias normales.

Técnicos de sonido profesionales y experimentados

 


Los técnicos de sonido aseguran una interpretación sin incidentes

Nuestros técnicos de sonido evaluarán individualmente cada proyecto seleccionando el equipo más apropiado para cada situación. Ellos se encargarán de:

  • Instalar y desinstalar el equipo de interpretación
  • Controlar el correcto nivel de sonido en altavoces, micrófonos y cabinas
  • Asegurar el correcto funcionamiento del equipo durante la interpretación

 

Solicite más información. Nuestros coordinadores de proyecto le atenderán personalmente para ofrecerle más información y presupuesto sin compromiso.
Póngase en contacto con Interlinco

Socios de la Cámara Franco-Española de Comercio e Industria

Miembros de la Cámara Oficial de Comercio e Industria de Madrid
Miembros de la Asociación de Amistad Hispano-Francesa
Círculo de Empresarios y Gestores Españoles y Portugueses
Legal Translation Research Services